Travailler en français
Dans la francophonie mondiale
Nombreux sont les partenariats, réseaux, associations et organisations qui mettent en valeur la langue française et qui encouragent la collaboration entre francophones du monde entier. En voici une sélection présentée par domaine d'étude et de travail.
ADMINISTRATION, AFFAIRES, ÉCONOMIE ET DROIT
- Actions pour promouvoir le français des affaires
- Assemblée des fonctionnaires francophones des organisations internationales
- Association du notariat francophone
- Conférence internationale des Barreaux
- Fédération internationale des experts comptables et commissaires aux comptes francophones
- Forum francophone des affaires
- Observatoire de la Francophonie économique de l'Université de Montréal
- Réseau normalisation et Francophonie
ARTS, ÉDUCATION, LETTRES ET SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES
- Acfas
- Association des sociétés de philosophie de langue française
- Association francophone de la communication parlée
- Association francophone d'histoire de la construction
- Association internationale de pédagogie universitaire (AIPU)
- Association internationale des archives francophones
- Association internationale des criminologues de langue française
- Association internationale des libraires francophones
- Association internationale des sociologues de langue française
- Association internationale francophone des bibliothécaires et documentalistes
- Collectif francophone sur l'architecture de l'information
- Congrès des associations francophones de science politique
- Fédération internationale des professeurs de français
- Portail linguistique des arts et de la culture
- Médias Francophones Publics
- Union internationale de la presse francophone
SCIENCES DE L'ENVIRONNEMENT, DE LA SANTÉ, PURES ET APPLIQUÉES
- Acfas
- Association francophone de psychologie de la santé
- Association francophone de psychologie et de psychopathologie de l'enfant et l'adolescent
- Conférence internationale des ordres de pharmaciens francophones
- Consortium national de formation en santé
- Commission française pour l'enseignement des mathématiques
- Fédération des associations francophones des vétérinaires pour animaux de compagnie
- Institut de la Francophonie pour le développement durable
- Médecins francophones du Canada
- Médiaterre
- Portail francophone de la géomatique
- Rencontre des chimistes théoriciens francophones
- Réseau francophone de l'innovation
- Secrétariat international des infirmières et infirmiers de l'espace francophone
- Société santé en français
- Union internationale des ingénieurs et des scientifiques utilisant la langue française
Vocabulaires spécialisés selon le domaine professionnel
Se trouvent présentées ci-dessous des ressources en matière de langue française de domaines professionnels dont le cursus de formation est offert à l'Université de Montréal et dans ses écoles affiliées.
Le contenu des publications terminologiques de l'Office québécois de la langue française (OQLF) figure sous forme de fiches dans le Grand dictionnaire terminologique. Celui des publications terminologiques du Bureau de la traduction du gouvernement du Canada figure sous forme de fiches dans TERMIUM Plus.
ADMINISTRATION, COMPTABILITÉ, COMMERCE
- Vocabulaire francophone des affaires, OQLF et DGLFLF, en partenariat avec le réseau des Organismes francophones de politique et d’aménagement linguistiques (OPALE)
- Dictionnaire – Commerce de détail et distribution, Jeanne Dancette, Département de linguistique et de traduction de l'Université de Montréal
- Base de données terminologique et glossaire, Organisation mondiale du commerce
- Carrefour francisation, Chambre de commerce du Montréal métropolitain
- Centre linguistique, Institut d'assurance de dommages du Québec
- Dictionnaire des dérivés et autres instruments financiers et Dictionnaire de la comptabilité et de la gestion financière, Ordre des comptables professionnels agréés du Québec
- Vocabulaire de la création d'entreprise par essaimage, OQLF et Presses de l'Université de Montréal
- Vocabulaire de la gestion du risque, OQLF
- Vocabulaire de la logistique, OQLF
- Vocabulaire de la prestation de services, OQLF
- Vocabulaire du tourisme d'affaires, Association des professionnels de congrès du Québec (APCQ)
ARCHITECTURE ET URBANISME
- Vocabulaire de l'architecture québécoise, ministère de la Culture et des Communications du Québec
- Lexique du bâtiment et de quelques autres domaines apparentés, OQLF
- Vocabulaire de la décontamination des sols, OQLF
- Vocabulaire du développement durable, OQLF
- Vocabulaire des systèmes de transport intelligents, OQLF
- Dictionnaire du paysage, Conseil international de la langue française
- Guide toponymique municipal. Les noms de lieux, une responsabilité partagée, Commission de toponymie du Québec
- Guide des termes génériques. Un vocabulaire précis pour nommer les voies de communication en fonction de leurs caractéristiques, Commission de toponymie du Québec
- Guide de l'affichage odonymique. Comment écrire correctement un nom de voie de communication sur une plaque de rue, Commission de toponymie du Québec
DROIT ET NOTARIAT
- Chroniques linguistiques, Société québécoise d'information juridique
- Guide et capsules Le langage clair : un outil indispensable à l'avocat, Barreau du Québec
GÉNIE, INDUSTRIE, TECHNOLOGIE
- Lexique sur la culture numérique, Culture/NumériQC (projet inscrit dans le cadre de la mise en œuvre du Plan culturel numérique du Québec)
- Des mots et des autos, Collège de terminologie de l'automobile (Comité des constructeurs français d'automobiles et DGLFLF)
- Vocabulaire de l'intelligence artificielle, OQLF
- Des mots et des clics : #vocabulairedesréseauxsociaux, OQLF
- Dictionnaire des industries, Conseil international de la langue française
- Dictionnaire de l'aéronautique, Conseil international de la langue française
MÉDECINE
- Application Medi-Lexico : soignez vos patients en français, Collège Éducacentre
- Bibliothèque numérique Medica, BIU Santé de l'Université Paris-Descartes (France)
- Biomettico, un outil pour les traducteurs en biomédecine, Sylvie Vandaele, Département de linguistique et de traduction de l'Université de Montréal
- Dictionnaire médical, Académie nationale de médecine (France)
- MeSH bilingue français-anglais et dossiers d'information, Institut national de la santé et de la recherche médicale (France)
- Portail terminologique de santé CISMeF, CHU de Rouen (France)
- Vocabulaire de la chirurgie, OQLF
- Vocabulaire de la santé mentale, OQLF
- Vocabulaire panlatin des pneumopathies professionnelles, OQLF
PHARMACIE
- Base de données AGRITOX, Agence nationale de sécurité sanitaire alimentation, environnement, travail (France)
- Dictionnaire des sciences pharmaceutiques et biologiques, Académie nationale de pharmacie (France)
RELATIONS INDUSTRIELLES OU DU TRAVAIL
- Dictionnaire analytique de la mondialisation et du travail, Jeanne Dancette, Département de linguistique et de traduction de l'Université de Montréal
- Pour une convention collective... en bons termes, OQLF
- Vocabulaire des relations professionnelles, OQLF
SCIENCES DE LA SANTÉ
- Termes de gestion des soins de santé, OQLF
- Vocabulaire de la nanotechnologie, OQLF
- Vocabulaire de la nutrition publique, OQLF
SCIENCES INFIRMIÈRES
- Exercices et capsules La piqûre du français, Centre collégial de développement de matériel didactique
- Vocabulaire des soins infirmiers, OQLF (version pour les apprenants et apprenantes du français)
TERMINOLOGIE ET TRADUCTION
- Vocabulaire systématique de la terminologie, OQLF
Le français, langue normale et habituelle du travail au Québec
L'Office québécois de la langue française (OQLF) est l'organisme ministériel responsable, entre autres, de conduire la politique du Québec en matière d'officialisation linguistique, de terminologie et de francisation. L'OQLF s'assure aussi du respect de la Charte de la langue française, parfois appelée « loi 101 », un texte législatif adopté par l'Assemblée nationale du Québec en 1977 qui définit les droits linguistiques des Québécois et Québécoises. La Charte vise à assurer la primauté du français, langue officielle, langue de l'État, de l'Administration, de l'enseignement, du commerce et des affaires ainsi que langue normale et habituelle du travail au Québec.
Selon l'article 2 de la Charte de la langue française, « toute personne a le droit que communiquent en français avec elle l'Administration, les services de santé et les services sociaux, les entreprises d'utilité publique, les ordres professionnels, les associations de salariés et les diverses entreprises exerçant au Québec ». Ce droit fondamental s'applique ainsi à l'ensemble du monde du travail québécois.
Les ordres professionnels
Les ordres professionnels de tous les domaines d'activités ne peuvent délivrer de permis qu'à des personnes qui possèdent une connaissance du français appropriée à l'exercice de leur profession. En règle générale, une personne connait la langue de façon satisfaisante notamment après avoir suivi, à temps plein, au Québec, au moins trois années d'enseignement postsecondaire offert en français.
L'Administration publique
L'Administration publique du Québec, qui regroupe notamment les divisions administratives de l'État, les organismes gouvernementaux, municipaux et scolaires ainsi que les services de santé et les services sociaux, est tenue de jouer un rôle exemplaire dans l'affirmation du fait que le français est la langue officielle. Toutes ses activités doivent en témoigner.
Les entreprises
Les entreprises ont, elles aussi, des obligations en ce qui a trait à la langue du travail, du commerce et des affaires. Par exemple, les communications adressées à l'ensemble des employés et employées doivent l'être en français (ou en français et dans une autre langue). Les sanctions à l'encontre d'un salarié ou d'une salariée ne maitrisant que le français sont interdites. Par ailleurs, les entreprises employant 50 personnes ou plus sont soumises au chapitre V de la Charte de la langue française, qui concerne certaines exigences quant à la francisation du milieu du travail.