Passer au contenu

/ Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie

Rechercher

Réalisations

Découvrez les réalisations du Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie.

Programme de jumelage linguistique de type mentorat

Depuis l'automne 2017. Quelques étudiants-chercheurs des cycles supérieurs de l’Université de Montréal font leurs travaux de recherche dans une autre langue que le français. Ils choisissent notre université, entre autres, pour la réputation internationale de ses professeurs ou de ses centres de recherche dans les domaines de la biochimie, des neurosciences et de la biologie moléculaire pour ne nommer que ceux-là. Dans le cadre d’un programme lancé par notre Bureau, des mentors en langue française, qui sont étudiants en enseignement du français, en traduction, en littérature ou en linguistique, offrent des ateliers individuels de conversation française pour la vie quotidienne à l'UdeM à ces étudiants-chercheurs. L’objectif : leur permettre de s’intégrer à la vie universitaire en français (les labos, la bibliothèque, les Services aux étudiants, la cafétéria, le Centre étudiant, etc.) en leur apprenant à communiquer avec leurs collègues, le personnel administratif et l’ensemble de la communauté.
Première réunion de travail de l'équipe des mentors, le 7 septembre 2017. Photo : Didier Kouakou

 
Soirée de jeux en français pour les participants au programme de mentorat linguistique, le 23 novembre 2017. Photo : Didier Kouakou

Soirée de jeux en français pour les participants au programme de mentorat linguistique, le 23 novembre 2017. Photo : Didier Kouakou

Témoignages 


 Jeimy Arias, colombienne, étudiante au doctorat de géographie

« Quand je suis arrivée ici, je ne comprenais pas bien le français, je ne connaissais pas beaucoup de mots. Je me suis inscrite [au programme de mentorat] parce que je veux m’améliorer et apprendre. Je veux avoir la possibilité de parler avec plus de personnes et aussi avoir une meilleure intégration ici au Québec. Ce programme est utile, car j’ai appris beaucoup de choses avec ma mentore. Le cours est personnalisé et je peux m’exprimer en confiance avec [elle]. » 

Marlène Larochelle, baccalauréat en enseignement du français langue seconde, mentore de Jeimy Arias

« J’étais très enthousiaste de participer au programme de mentorat, particulièrement parce que c’est avec des étudiants des cycles supérieurs. Moi, je suis encore au baccalauréat mais c’est très motivant de voir des étudiants qui sont au doctorat, de pouvoir les aider. C’est toujours un échange expert-élève. Par moment, Jeimy en sait plus que moi. D’autres moments, c’est moi qui lui apprends d’autres choses. Et puis, je trouve ma mentorée extraordinaire parce que non seulement elle est très bonne en français, mais elle est très motivée, curieuse et elle a envie de s’intégrer. »

Jeimy (à gauche) et sa mentore Marlène. Photo : Didier Kouakou


Lena Möller, allemande, doctorante en biochimie

« Je veux être capable de parler avec mes amis. Je suis capable de comprendre les gens, mais je ne peux pas vite m’exprimer. Le plus utile dans ce programme, c’est que c’est juste ma mentore et moi. Elle m’aide plus que si j’avais été dans une salle de classe avec de nombreux étudiants. C’est un programme spécifique pour moi. Je le recommande à 100 %. »

Fannie Monette, baccalauréat en enseignement du français langue seconde, mentore de Lena

« C’est un très beau programme. Léna apprend beaucoup. Son langage devient de plus en plus fluide à force de discuter. On a une belle complicité dans les cours. J’aime beaucoup lui proposer des séries, des choses à voir à l’extérieur pour pratiquer et apprendre son français. »

Lena (à gauche) et sa mentore Fannie (à droite). Photo : Didier Kouakou


Nandita Noronha, indienne, doctorante en biologie moléculaire

« J’aime beaucoup la langue française et la culture québécoise. J’ai plein d’amis et je voudrais vraiment communiquer avec eux en français. Quand j’ai entendu parler du programme de mentorat linguistique, j’ai été intéressée à participer. [J’ai] la chance de rencontrer une mentore, de travailler en tête-à-tête, d’apprendre des expressions québécoises et d’utiliser de nouveaux mots avec mes collègues à l'UdeM.»

Nandita (à droite) et sa mentore Daphnée Robas. Photo : Didier Kouakou


David Lau, canadien, étudiant à la maitrise en neurosciences

« Je veux apprendre le français et profiter de ce formidable programme pour me plonger dans l'Université de Montréal. Ce programme m'a fourni un début utile pour apprendre le français. L'une des grandes forces du programme est qu'il est individualisé aux capacités et aux besoins de chaque élève. […] Je recommande ce programme à tous les étudiants qui apprennent le français langue seconde. »

Xiaoyu Zhao, maitrise en linguistique, mentore de David

« J'apprécie beaucoup chaque rencontre avec mon mentoré David. On se rencontre souvent au 8e étage du Centre de recherche du CHUM avec une belle vue sur le Vieux-Port. L’ambiance des cours est très amicale, mais en même temps David est très sérieux et studieux. Il prend beaucoup de notes pendant le cours et il finit bien les devoirs. En tant que débutant en français, David apprend bien et je suis très contente de voir ses progrès. »

David Lau et Zhao Xiaoyu, sa mentore. Photo : Didier Kouakou

 

On en parle

Soirée de jeux en français pour les participants au programme de mentorat linguistique du Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie de l’Université de Montréal


Partenaire

Le français dans l'ADN de l'UdeM

En 2017-2018, l'Université de Montréal réaffirme son engagement francophone!

La langue française est une fenêtre sur toute une culture. Plus elle est mise en valeur, plus il est possible d’accéder à cette culture et d’y contribuer activement.

 

Le saviez-vous? L’UdeM est considérée comme la première université généraliste en importance du monde francophone selon le Times Higher Education.

 _____________________________________________

 

Le concours est terminé depuis le 6 octobre 2017. Voir les photos de la campagne sur Facebook.

 

Les lauréats


 

La remise des prix

 

Voir le dévoilement des noms des lauréats le 13 octobre 2017 sur Facebook : Et…voici les six gagnants du concours photo « Mon plus bel égoportrait pour le français »

 

On en parle

Le Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie vous convie à participer à un concours d’égoportrait à l’occasion de la campagne « Le français, c’est dans l’ADN de l’UdeM »


Partenaire

Jumelage linguistique commerçants-étudiants

Depuis l'hiver 2017. Il s’agit d’un programme novateur de la Chambre de commerce du Montréal métropolitain, en collaboration avec notre Bureau, destiné à améliorer les compétences en français des propriétaires et employés de petits commerces de Côte-des-Neiges, de Parc Extension, de St-Laurent, et ce, au sein même de leur entreprise. Une fois jumelé à un commerce, l’étudiant ou l’étudiante y offre, à raison de 2 h par semaine, une séance de conversation en français. La formule est basée sur une relation interpersonnelle de soutien et d'échanges.

Retrouvez toutes les capsules vidéos produites lors de la phase pilote (hiver 2017) sur notre chaine YouTube.

 

Comprendre les règles de grammaire, enrichir son vocabulaire pour communiquer avec ses clients et ses collègues… Voilà deux exemples parmi d’autres de ce que Franklin Orlanda, employé chez Meuble Cité, apprend aux côtés de sa mentore, Joana Godran, une étudiante de l’Université de Montréal. Chaque semaine, cette dernière lui donne des cours sur son lieu de travail.

On en parle


Partenaire

Chambre de commerce du Montréal métropolitain

Observatoire de la Francophonie économique

Depuis l’automne 2016. Cet Observatoire réunit des centres d’expertise implantés dans des universités aux quatre coins de la Francophonie. Son mandat principal est la collecte et l’analyse de données en lien avec la situation économique de l’espace francophone, données qui serviront de base à l’essor de son économie. Il s’agit de bien observer pour agir au mieux. La santé économique de l’espace francophone sera garante de sa force linguisticoculturelle.

Thierry Warin, professeur à HEC Montréal (à gauche), et Marcel Boyer (à droite) entourent les membres du Comité consultatif de l’Observatoire : Dahlia Maria Attia, Hélène Cyr, Anne-Catherine Faye, Minh Hoang Bui et Tatiana Yangoupande. Crédit : Amélie Philibert
Au 2e rang : Marcel Boyer, Kako Nubupko, directeur, Francophonie économique et numérique (OIF), Monique Cormier, Louise Roy, Tatiana Yangoupande, spécialiste de programme (OIF), Guy Lefebvre, vice-recteur aux affaires internationales et à la Francophonie. Au 1er rang : Adama Ouane et Guy Breton. Crédit : Amélie Philibert
Jean-Paul Gaudemar et le recteur Guy Breton lors de la signature de l’entente entre l’AUF et l’UdeM. Crédit : Amélie Philibert

On en parle


Partenaires

Journée européenne des langues à l'UdeM

Depuis l’automne 2016, chaque mois de septembre, le regroupement Lisez l’Europe, avec la collaboration du Centre de langues, du Département de littératures et de langues du monde et du Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie de l’Université de Montréal, organise la Journée européenne des langues à Montréal.

Il s'agit d'un 5 à 7 festif composé de minicours de langues gratuits, d'un jeu-questionnaire interactif en ligne accompagné de prix à gagner et d'un vin d'honneur.

Les langues enseignées lors de l'édition 2018 : allemand, arabe, catalan, chinois, espagnol, innu, italien et portugais. La plupart des minicours visent des personnes n’ayant aucune connaissance de la langue enseignée, d’autres s’adressent à des personnes ayant déjà une base et permettent de travailler un aspect en particulier de la langue de façon ludique. Le jeu-questionnaire interactif en ligne est créé chaque année par Annie Desnoyers, conseillère linguistique au Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie. Il comprend 20 questions de culture générale sur la langue française, la francophonie et les liens entre les langues vedettes de la soirée et le français.

Les participants répondent aux questions en ligne à l'aide de leur appareil mobile.

Les participants applaudissent pendant que les résultats sont transmis en direct sur grand écran à la suite de chaque question.

Parmi les organisateurs de la soirée, de gauche à droite : Marie-Pierre Poulin (Lisez l'Europe), Annie Desnoyers (Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie) et Èric Viladrich (Centre de langues et Département de littératures et de langues du monde).

Photos : Laval Labrie

On en parle

 

 

Partenaires

Soutien linguistique au personnel enseignant de la Faculté de médecine

Depuis l’automne 2016. Ce soutien linguistique (révision de texte ou traduction de l’anglais vers le français) est offert au personnel enseignant de la Faculté de médecine pour la préparation de son matériel pédagogique (diaporamas, plans de cours, énoncés d’APP, examens formatifs, etc.) et vise les normes du français écrit ainsi que la terminologie médicale et anatomique. Le travail est réalisé par un étudiant ou une étudiante dans le cadre d’un stage crédité en traduction et est supervisé par Mme Annie Desnoyers, conseillère linguistique, et le Dr Serge Quérin, spécialiste de la langue médicale.

 

On en parle

Témoignages

Le service de traduction m’a énormément aidé dans la préparation de mon matériel d’enseignement. Les échanges de documents et la communication à travers tout le processus était facile et efficace. Tout au long du mandat qui leur a été confié, j’ai senti que l’équipe de traduction prenait sa tâche à coeur et avait un souci sincère d’offrir un travail de qualité. Merci!

Karine Pépin MD, FRCPC
Pédiatre, professeure adjointe de clinique 
Clinique de pédiatrie sociojuridique

  

Je tenais à transmettre mes remerciements aux membres du projet-pilote de soutien linguistique au personnel de la Faculté de médecine. Les étudiants, madame Desnoyers et le Dr Quérin ont offert un service professionnel, efficace et de grande qualité. Ils sont très disponibles et généreux de leur temps. Ce projet a grandement facilité la tenue d'examens écrits et oraux pour les résidents en génétique médicale cette année. Un grand merci à l'équipe de ce projet-pilote!

Aspasia Karalis
Médecin généticien
Directrice du programme de résidence en génétique médicale

 

J’aimerais vous dire que j’étais très satisfaite. La révision linguistique que vous et votre équipe avez effectuée pour mes notes de cours a été rapide et pertinente. J’espère que ce service sera offert pour les prochaines sessions, car il est très efficace et j’aimerais l’utiliser pour les autres cours que j’enseigne. Merci!

Dorothy Barthélemy, pht, MSc, PhD
Professeure agrégée
École de Réadaptation

Partenaires

5e Forum des jeunes ambassadeurs de la francophonie des Amériques

Juillet 2016. Le Forum des jeunes ambassadeurs de la francophonie des Amériques est un des projets phares du Centre de la francophonie des Amériques dont l’objectif central est d’offrir une formation de haut niveau axée sur le leadership et l’identité. Le 5e Forum, qui a eu lieu à l’Université de Montréal, a réuni une soixantaine de jeunes adultes provenant des quatre coins des Amériques. La formation conduit à l’obtention du titre de jeune ambassadeur, ambassadrice de la francophonie des Amériques.

 

On en parle

 

Partenaires