Passer au contenu

/ Bureau de valorisation de la langue française et de la Francophonie

Rechercher

Boîte à outils (autoformation)

Rédaction

Références

Le Centre de communication écrite a compilé une liste de livres, logiciels d’application, sites Web d’accès gratuit ou par abonnement, toutes les références indispensables pour des textes réussis : dictionnaires (dont les dictionnaires numériques auxquels la communauté UdeM a accès gratuitement), correcteurs, guides de rédaction, outils grammaticaux, dépannage linguistique, terminologie et langues de spécialités...

Accéder à la liste de références

 

Rédaction universitaire

Deux documents essentiels produits par HEC Montréal pour cerner les éléments clés de la rédaction universitaire :

Guide pour la rédaction d'un travail universitaire (PDF)

Quelques erreurs fréquentes à éviter dans les rédactions universitaires et scientifiques (PDF)

Autre référence utile : le guide Communication écrite en français des bibliothèques UdeM, notamment les sections Avant la rédaction, Types de documents à rédiger, Après la rédaction.

Communication écrite en français

Pour des procédés de rédaction propres aux genres de textes de son domaine, consulter les fascicules de la série Stratégies d'écriture dans la formation spécifique.

Stratégies d'écriture dans la formation spécifique

Du côté de l'orthographe, on consulte avec profit l'ensemble pédagogique complet Orthographe pour scientifiques, où l'on découvre, entre autres, les morphèmes grecs et latins pour savoir comment écrire les mots de la science :

Orthographe pour scientifiques

Et pour la langue générale dans les travaux universitaires, consulter le guide L'orthographe n'est pas soluble dans les études supérieures! Aide-mémoire bienveillant, à l'usage des étudiants, téléchargeable gratuitement.

L'orthographe n'est pas soluble dans les études supérieures!

Pour les communications, RaccourSci est une plateforme numérique qui offre des ressources en français pour apprendre à s'exprimer de manière claire, simple et concise. Elle s'adresse notamment aux étudiants et étudiantes, aux chercheurs et chercheuses pour leur permettre de mieux communiquer sur leurs recherches avec leurs pairs, les médias ou le grand public.

RaccourSci

 

Rédaction dans les réseaux sociaux

La Banque de dépannage linguistique de l'OQLF propose une section Rédaction dans les réseaux sociaux. Qu'il s'agisse de balises pour la rédaction de mots-clics, de l'intégration d'hyperliens, de typographie ou même de suggestions pour la présentation de l'information, les articles fournissent des repères pour adopter de bonnes pratiques rédactionnelles dans les communications numériques. On consultera également avec profit Les médias sociaux et la Charte de la langue française. Guide pratique à l'intention des entreprises.

Rédaction dans les réseaux sociaux

Les médias sociaux et la Charte de la langue française (PDF)

Écriture inclusive

Rédaction épicène ou parité linguistique

Pour tout savoir sur l'usage en vigueur au Québec afin de donner dans les textes une égale visibilité aux hommes et aux femmes, lire la Formation sur la rédaction épicène de l'Office québécois de la langue française (OQLF).

À l'Université de Montréal plus particulièrement, une 2e édition mise à jour d'un guide pour la féminisation des titres et des fonctions a été publiée récemment. Pour la consulter : Répertoire des désignations de personnes à l'UdeM.

Formation sur la rédaction épicène (PDF)

Répertoire des désignations de personnes à l'UdeM

 

Rédaction non genrée

On constate de plus en plus, chez certaines personnes qui ne se définissent ni comme homme ni comme femme, un besoin d’échapper à la binarité du genre grammatical. Dans ces cas, des formulations neutres sont privilégiées.

Pour en savoir plus : 

Écriture inclusive : correspondance (Recommandation linguistique du Bureau de la traduction du gouvernement du Canada)

Dans les coulisses de la langue. Rédaction bigenrée et non genrée (Banque de dépannage linguistique de l'Office québécois de la langue française)

Pour utiliser les mots justes en parlant de diversité de genre :

Lexique sur la diversité sexuelle et de genre (Bureau de la traduction du gouvernement du Canada)

 

Outils pratiques

Capsules linguistiques de A à Z

Plus de 260 capsules linguistiques portant sur un bien plus grand nombre de mots et de thèmes lexicaux et grammaticaux, classées par ordre alphabétique comme dans un dictionnaire. La page inclut un outil de recherche libre par mots-clés présents dans les titres des capsules.

Accéder aux capsules

 

Banque d'exercices

Des exercices de français – langue et rédaction – accessibles gratuitement en ligne et portant sur des thèmes variés : marqueurs de relation et organisateurs textuels, anglicismes, exploitation judicieuse des dictionnaires, vocabulaire, orthographe, syntaxe, ponctuation.

Accéder à la banque d'exercices

 

Pour les enseignants et enseignantes : aide à la correction

L'Outil d'aide à la correction (matériel imprimable produit par le CCDMD) est une grille de correction avec mode d’emploi et conseils destiné au personnel enseignant de toutes les disciplines. Présentation de cinq catégories d’erreurs, de conseils pour annoter les textes des étudiants et étudiantes, de renseignements pour tenir compte de l’orthographe rectifiée lors de la correction. D'autres conseils pour la correction des travaux ont aussi été développés par le Centre de communication écrite (CCE).

Outil d'aide à la correction

Conseils pour la correction des travaux